Skip to Main content Skip to Navigation
New interface
Journal articles

Traduction des discours et dialogisme

Résumé : Depuis les années 1980, l’énoncé politique est devenu plus simple, marqué par la contribution marketing afin que chaque destinataire entende à la fois le message et ses références implicites. Construction vivante et plastique de nos langues nationales, il mêle les références héritées dans le temps et les importations provenant d’autres nations, ce que Bakhtine nommait le concept de « dialogisme ». Les opérations traductives sont dialogiques – complexes et différenciées – pour des auditoires divers.
Document type :
Journal articles
Complete list of metadata

https://hal-univ-artois.archives-ouvertes.fr/hal-03697654
Contributor : Aliénor Delmare Connect in order to contact the contributor
Submitted on : Friday, June 17, 2022 - 10:38:17 AM
Last modification on : Saturday, June 18, 2022 - 4:06:01 AM

Identifiers

Citation

Carmen Pineira Tresmontant. Traduction des discours et dialogisme. Des mots aux actes, 2020, n°9, pp. 11-21. ⟨10.15122/isbn.978-2-406-10878-8.p.0011⟩. ⟨hal-03697654⟩

Share

Metrics

Record views

8