Connotations et double jeu des mots, ou comment ne pas perdre le(s) sens de l’humour en traduction - Archive ouverte HAL Access content directly
Journal Articles Équivalences, revue de traduction et de traductologie Year : 2008

Connotations et double jeu des mots, ou comment ne pas perdre le(s) sens de l’humour en traduction

(1)
1
Corinne Wecksteen
Not file

Dates and versions

hal-03290793 , version 1 (19-07-2021)

Identifiers

Cite

Corinne Wecksteen. Connotations et double jeu des mots, ou comment ne pas perdre le(s) sens de l’humour en traduction. Équivalences, revue de traduction et de traductologie, 2008, Jeux de mots et traduction, 35 (1), pp.103-125. ⟨10.3406/equiv.2008.1433⟩. ⟨hal-03290793⟩
13 View
0 Download

Altmetric

Share

Gmail Facebook Twitter LinkedIn More