Connotations et double jeu des mots, ou comment ne pas perdre le(s) sens de l’humour en traduction - Université d'Artois Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Équivalences : Revue de traduction et de traductologie Année : 2008

Connotations et double jeu des mots, ou comment ne pas perdre le(s) sens de l’humour en traduction

Corinne Wecksteen

Domaines

Linguistique
Fichier non déposé

Dates et versions

hal-03290793 , version 1 (19-07-2021)

Identifiants

Citer

Corinne Wecksteen. Connotations et double jeu des mots, ou comment ne pas perdre le(s) sens de l’humour en traduction. Équivalences : Revue de traduction et de traductologie, 2008, Jeux de mots et traduction, 35 (1), pp.103-125. ⟨10.3406/equiv.2008.1433⟩. ⟨hal-03290793⟩
29 Consultations
0 Téléchargements

Altmetric

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More