Skip to Main content Skip to Navigation
Book sections

De Janus à Ménechme : portrait du traducteur en agent double

Résumé : Montrer en quoi la problématique qui entoure la traduction nous renvoie inexorablement au thème du double et surtout de l’entre-deux, que l’on envisage l’opérateur qu’est le traducteur, l’opération qu’est la traduction ou le produit fini qu’est le texte traduit.
Document type :
Book sections
Complete list of metadata

https://hal-univ-artois.archives-ouvertes.fr/hal-03290645
Contributor : Elina Lenoir Connect in order to contact the contributor
Submitted on : Monday, July 19, 2021 - 2:22:42 PM
Last modification on : Thursday, December 2, 2021 - 1:20:35 PM

Identifiers

  • HAL Id : hal-03290645, version 1

Citation

Corinne Wecksteen-Quinio. De Janus à Ménechme : portrait du traducteur en agent double. Michaël Mariaule; Corinne Wecksteen. Le double en traduction ou l'(impossible ?) entre-deux. Volume 1, Artois Presses Université, pp.29-48, 2011, Traductologie, 978-2-84832-127-1. ⟨hal-03290645⟩

Share

Metrics

Record views

34