De Janus à Ménechme : portrait du traducteur en agent double - Université d'Artois Accéder directement au contenu
Chapitre D'ouvrage Année : 2011

De Janus à Ménechme : portrait du traducteur en agent double

Corinne Wecksteen-Quinio

Résumé

Montrer en quoi la problématique qui entoure la traduction nous renvoie inexorablement au thème du double et surtout de l’entre-deux, que l’on envisage l’opérateur qu’est le traducteur, l’opération qu’est la traduction ou le produit fini qu’est le texte traduit.

Domaines

Linguistique
Fichier non déposé

Dates et versions

hal-03290645 , version 1 (19-07-2021)

Identifiants

  • HAL Id : hal-03290645 , version 1

Citer

Corinne Wecksteen-Quinio. De Janus à Ménechme : portrait du traducteur en agent double. Michaël Mariaule; Corinne Wecksteen. Le double en traduction ou l’(impossible ?) entre-deux. Volume 1, Artois Presses Université, pp.29-48, 2011, Traductologie, 978-2-84832-127-1. ⟨hal-03290645⟩
16 Consultations
0 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More