La retraduction de Huckleberry Finn : Huck a-t-il (enfin) trouvé sa voix ? - Université d'Artois Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Meta : journal des traducteurs Année : 2011

La retraduction de Huckleberry Finn : Huck a-t-il (enfin) trouvé sa voix ?

Corinne Wecksteen

Résumé

The various French translations of Mark Twain’s Adventures of Huckleberry Finn have often been criticised for their translational flaws, especially in the way they have handled the language specificities in the novel. The aim of this article is to see how the new translation by Bernard Hoepffner, published by Tristram in 2008, breaks with some earlier versions as to the way Huck’s voice has been translated. Attention will be devoted to the project underlying the new translation, which will be put to the test through the examination of quantitative but mostly qualitative aspects and the study of various markers (lexical, phono-graphological, morphological, syntactic and grammatical) that show how inventive the translator has been. The last part of this article will focus on the reception of this translation in France and on the qualifications that might be brought to bear on this unanimously acclaimed work.
Les différentes traductions françaises de Adventures of Huckleberry Finn de Mark Twain ont souvent fait l’objet de critiques, qui mettaient surtout l’accent sur les lacunes traductives concernant le traitement des spécificités langagières du roman. Dans cet article, nous proposons de voir en quoi la nouvelle traduction de Bernard Hoepffner, publiée aux éditions Tristram en 2008, se démarque de certaines versions antérieures quant à la façon dont a été traduite la voix de Huck. Nous portons notre attention sur le projet de retraduction et examinons quelques aspects quantitatifs mais surtout qualitatifs du texte, avec l’étude de différents marqueurs (lexicaux, phonographologiques, morphologiques, syntaxiques et grammaticaux), qui montrent l’inventivité dont a fait preuve le traducteur. Enfin, nous nous intéressons à la réception de cette traduction en France et tentons de voir si les commentaires dithyrambiques sont justifiés ou sont susceptibles d’être nuancés.

Dates et versions

hal-03290642 , version 1 (19-07-2021)

Identifiants

Citer

Corinne Wecksteen. La retraduction de Huckleberry Finn : Huck a-t-il (enfin) trouvé sa voix ?. Meta : journal des traducteurs, 2011, 56 (3), pp.468-492. ⟨10.7202/1008328ar⟩. ⟨hal-03290642⟩
38 Consultations
0 Téléchargements

Altmetric

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More